I’m writing this largely as a note-to-self, so it will be a tad light on actual content 🙂
- Monday class only next week. No class Wednesday or Saturday.
- The GC2B vest works well enough that I can just wear the compression tank over it if the studio’s warm enough.
- I need to remember to make a bazillion rolls for Thursday (we’re doing dinner at Kelly’s).
- Fathom Events is broadcasting both Balanchine’s Nutcracker from NYCB(5 and 10 December, 2015) and The Lady of the Camellias from Bolshoi Ballet … so even if you can’t make it to live, local ballet for whatever reason, you might be able to catch one of those. If you don’t have class then, of course.
- Leçon à lundi seulement à la semaine prochaine. Pas de leçon à mecredi ou samedi.
- Le gilet GC2B fonction assez bien de porter le maillot de compression avec il si le studio est assez chaud.
- Je ne dois pas oublier de faire un bazillion petit pains pour jeudi (nous dînerons chez Kelly).
- Evénements Fathom diffuse “Le Casse-Noisette” de Balanchine du NYCB et “La Dame aux Cam´lias” du Bolchoï, donc même si vous ne pouvez pas aller au ballet local, vous pourriez être en mesure d’aller à l’un de ceux. Si vous n’avez de leçon, bîen sur.
So that’s it for now.
À Bientôt!
~
J’éris ce que la plupart du temps une note à mois-même, afin de ne pas avoir autent de contenu.
C’est tout pour l’instant.
See you later!
~
Notes
I’m going to try to make myself do this “semi-manually translating the post” thing every now and then to at least attempt to bail out the rusting, leaky dinghy that is my command of la langue française.
Where I discover giant holes, I’m calling on Google Translate. When Google Translate insists on a weird, idiomatic phrasing that seems wrong, I paraphrase (for example, Teh Googs really wanted the “rapeller” form of “remember,” rather than “souvenir” — but AFAIK the sense of “rapeller” is more like to recall something from the past rather than to try to keep something your Golden-Retrievery brain for like four more days … so I just re-routed via “must not forget”/”je ne dois pas oublier*”).
When all else fails, maybe I’ll just make stuff up — because if it works when you forget the combination, it should also work when you forget the entire French language … right?
*Turns out that I could have just used a “penser à faire” form (perhaps “J’ai besoin de penser à faire…”). Oh, well.



